Customer Service Assistant:
Ara Moden GmbH&Co.KG (Fashion), Munich (Germany)
Web Copywriter and Head of Customer Service:
Edimedia srl, Turin (Italy)
Public Relations and Communication Officer: Publicis Soleil (Advertising Agency), Toulouse (France)
Telephone Interviewer: NOP Research Ltd (Market Research), London (UK)
Public Relations Assistant: CTS Travel UK (Tour Operator), London (UK)


Barbara Miliacca
Language Services
since 1999
EN | DE | FR | IT |
AITI Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
MIM Ministero dell'Istruzione e del Merito
TEFL Teaching English as a Foreign Language
Tutto è iniziato nel 1995...
Un progetto Erasmus a Bonn è stato la scintilla di un percorso che mi ha portata a vivere e lavorare per oltre 25 anni tra Regno Unito, Germania e Francia. Questa esperienza internazionale ha plasmato non solo la mia competenza linguistica, ma anche la mia profonda comprensione di come la cultura influenzi la comunicazione.
Un percorso internazionale
Dopo la laurea in Lingue e Letterature Straniere conseguita nel 1998, e la successiva specializzazione in Relazioni Pubbliche Europee, ho iniziato la mia carriera nella comunicazione e nel servizio clienti.
-
A Londra, ho gestito attività di Pubbliche Relazioni e vendita nel settore turistico e ho lavorato come intervistatrice multilingue per un istituto di ricerche di mercato.
-
A Torino, ho avuto la mia prima esperienza nel mondo digitale promuovendo prodotti per una casa editrice multimediale e curandone i contenuti web.
-
In Germania, ho maturato un'ampia esperienza nel customer care multilingue per il settore della moda, Mi sono occupata della gestione di account internazionali e di problematiche complesse, coordinando l'attività degli agenti e rappresentando il brand presso fiere internazionali di settore in quattro lingue.
Docenza e Traduzione – Il cuore della mia attività
L'insegnamento e la traduzione sono i pilastri della mia vita professionale. Ho maturato un’ampia esperienza nell’insegnamento dell’italiano e dell’inglese in Francia, Germania e Italia, collaborando con scuole, associazioni e centri di formazione. Ho inoltre avuto l'onore di essere relatrice in conferenze sulla storia della lingua italiana.
Dal 2007 lavoro come traduttrice professionista (socia AITI dal 2010), traducendo dal tedesco — in particolare dal tedesco svizzero —, dal francese e dall’inglese verso l’italiano, con un focus su naturopatia, medicina alternativa e comunicazione aziendale. Questa solida esperienza mi ha permesso di sviluppare un ampio e variegato vocabolario in quattro lingue e di redigere glossari specialistici in molteplici campi, competenze che oggi trasferisco con precisione nell’insegnamento delle lingue settoriali.
Formazione continua e creatività
Credo fermamente nel valore dell'apprendimento permanente. Il mio profilo è supportato da certificazioni di livello avanzato in inglese, francese e tedesco, dall'abilitazione all'insegnamento e da una formazione continua negli ambiti della glottodidattica, della traduzione e della comunicazione (TEFL, CLIL).
Per me, la lingua non è solo uno strumento, ma uno sfogo creativo. Ho gestito un blog dedicato alla vita all'estero, pubblicato un e-book di racconti e oggi mi dedico alla creazione di contenuti e all'illustrazione, integrando la dimensione visiva nel mio lavoro linguistico.
Oggi
Rientrata in Italia nel 2024, lavoro come traduttrice freelance e docente di inglese. Unisco decenni di esperienza internazionale a un approccio creativo e moderno per aiutare i miei clienti a comunicare con precisione e anima.
Per saperne di più:
-
LinkedIn – profilo professionale completo
-
Feedback - cosa dicono i miei clienti
-
Proz – traduzioni e specializzazioni
-
Blog – Content creation
-
E-book Via da qui – Racconti
-
Instagram – Illustrazioni e progetti creativi